《花木兰》缘何口碑两极化
天津日报记者 张钢
耳熟能详的经典故事,一线明星的倾力加盟,好莱坞的精良制作,三大要素的构成足以让一部影片大卖,迪斯尼出品的《花木兰》果然借此“三大东风”上映首日便拿下5376万元票房,超过当日《八佰》和《信条》的票房总和。然而,伴随着票房的碰头彩,《花木兰》的口碑一路下滑,网络评分从一开始的5.4分到现在的4.9分,上映6天只拿到1.9亿元票房。在网友的评论中,一部分认为该片“对人物的解读到位,视觉效果尤为出色”,另一部分则觉得“影片不尊重传统文化,故事内核过于西式”。在笔者看来,这部《花木兰》既不是优秀的传世经典,也并非彻头彻尾的烂片,它只是一部中规中矩的商业片。
网友对于《花木兰》的质疑,总结起来就是两点:刘亦菲并不成熟的演技以及故事内核的西化。作为全球知名的制片公司,迪斯尼赖以成名的是其出品过无数经典“仙女”“公主”式的动画片,在向真人版电影迈进后,迪斯尼的属性并未改变,还是延续将故事里的女一号塑造成“仙女”“公主”的形象。而刘亦菲的成名是依赖于很多经典武侠剧里“仙女”和“公主”的角色,两者合拍是她能拿到花木兰这一角色的主因。《花木兰》是一部“商业大片”而并非“历史传记片”,这个影片定位也让迪斯尼没有将这个角色的演员演技放在首位。从全片效果看,刘亦菲的表演并没有太大的瑕疵,基本算是完成了角色塑造的任务。
“花木兰”这个中国人耳熟能详的经典故事,其来源是南北朝时期的《木兰诗》,全篇三百多字刻画出了花木兰这个人物形象。“替父从军,保家卫国”八个字是这个故事的核心。作为一部文艺作品,在遵循这个“八字内核”后适度改编,就算不上是胡编乱造,至多是有一些戏说的成分。从《花木兰》的故事内容看,都是按照“替父从军,保家卫国”这个核心去创作的,但编导在这个基础上,作出了一些延展,引入了西方的一个故事核心,“正义必将战胜邪恶”。保家卫国代表着正义,而侵犯领土的可汗则代表邪恶,同样是八个字,两者并没有本质的区别,作为面向世界观众的电影,这个转换也无可厚非。
由于聘请了著名电影人江志强作为剧本顾问,《花木兰》故事中的很多桥段都遵循了《木兰诗》中的描述,“当窗理云鬓,对镜帖花黄”“将军百战死,壮士十年归”“脱我战时袍,著我旧时裳”等等在片中均有展示。片中,战友面临危险,花木兰在飞驰的骏马上脱下铠甲,露出长发和红衣的女儿装,持剑杀敌的桥段令人血脉贲张,全片高潮迭起。而在片尾,董将军到花木兰家中请她赴朝做官时,花木兰陷入忠孝难以两全的境地,尤其感人。这些桥段的编排,都是影片对中国传统文化的正解。
当然,作为一部好莱坞商业大片,《花木兰》存在着叙事结构老套、情感线掺杂过多等通病,算不上经典作品。此外,片中一群中国人,穿着中国古代服饰,嘴里说着“Yes,Sir”,也着实会令中国观众感到有些滑稽。目前该片在市场上有英文和普通话配音两个版本,建议观众选择后者去欣赏,否则难免出戏。
相关推荐
最新娱乐