美女图片、壁纸大全、丝袜美腿高清图片大全!手机端
找朋网>娱乐八卦>娱乐 > 抗癌十余年,吉他大师艾迪·范·海伦逝世

抗癌十余年,吉他大师艾迪·范·海伦逝世

查看:638 / 更新:2022-02-10 20:03

著名摇滚乐队范·海伦乐队的创始人,吉他演奏家艾迪·范·海伦因罹患喉癌于美国当地时间周二逝世,享年65岁。

Eddie Van Halen, the guitar virtuoso whose blinding speed, control and innovation propelled his band Van Halen into one of hard rock’s biggest groups and became elevated to the status of rock god, has died. He was 65.

随后,他的儿子沃尔夫冈·范·海伦在推特上公布了这一消息,称父亲的离去让他心碎。

"I can't believe I'm having to write this, but my father, Edward Lodewijk Van Halen, has lost his long and arduous battle with cancer this morning," Wolf Van Halen wrote in a message on Twitter with a picture of the rocker who was 65.

"He was the best father I could ever ask for," he added. "Every moment I've shared with him on and off stage was a gift.

"My heart is broken and I don't think I'll ever fully recover from this loss. I love you so much, Pop."

艾迪出生于荷兰,在美国加利福尼亚州长大。早在20世纪70年代,他就和哥哥亚历克斯一起组建了以自己姓氏为名的摇滚乐队并迅速累积起了粉丝基础。

作为电吉他点弦技术的首创者,艾迪被称为是20世纪最杰出的吉他演奏家之一,是20世纪80年代整个欧美重金属浪潮的推动者,也是全世界为数不多的拥有自制吉他的吉他手。

在2012年《Guitar World》杂志评选的史上最伟大的100名吉他手名单中,艾迪名列榜首。

根据乐队厂牌的数据,范·海伦乐队售出专辑超过7500万张,登上美国主流摇滚乐冠军榜单的作品比其他任何艺术家都多。

Born in the Netherlands and raised in California, Van Halen founded the rock group with his older brother Alex in the early 1970s and quickly earned a fan base.

He was famous for what became known as "finger-tapping" – playing the guitar with two hands, like a piano.

He was also known for his guitars, including one named Frankenstein which he pieced together from part of other instruments.

Among the group's classics are "Jump," "Panama," "Runnin' with the Devil," and the guitar solo "Eruption."

"Ed's a once- or twice-in-a-century kind of guy. There's Hendrix and there's Eddie Van Halen," friend and guitarist Jerry Cantrell of Alice in Chains said during Grammy weekend in January 2019. "Those two guys tilted the world on its axis."

Van Halen has sold more than 75 million albums and has more number one hits on the mainstream U.S. rock chart than any other artist, according to the band's label.

The group's album "1984" was to be the band's high point, giving them their only number one single "Jump."

“不是为了派对喝酒”

实际上,成绩斐然的这支乐队一路走来时有波折。

在与范·海伦乐队一起推出了经典专辑《1984》之后,乐队主唱大卫·李·罗斯于1985年离开了乐队。此后的近30年内,范·海伦乐队更换了三任主唱,两位贝司手。直到2007年,罗斯才回归乐队参加巡演。

2012年,范·海伦乐队正式发行了他们重组之后的第一首新歌。但同年,艾迪·范·海伦患上了严重的消化系统疾病“憩室炎”急需手术,乐队原定在日本的演出被迫推迟。

The creative tension within the band boiled over during the "1984" tour, with Eddie Van Halen and original frontman David Lee Roth falling out. Roth left the band in April 1985.

One of his gripes with Eddie Van Halen was reportedly the rocker's outside work that included providing the lead-in guitar for Michael Jackson's 1983 smash hit "Beat It."

However, Van Halen announced a reunion tour in 2007 with Roth performing with the group for the first time in 22 years.

Another tour planned in 2012 had to be cancelled after Eddie Van Halen had to undergo emergency surgery.

But the band reunited again in 2015 for an extensive North American tour.

艾迪的健康状况多年来一直影响着他的事业。

这位传奇吉他手从十几岁就开始抽烟喝酒,还有滥用药物问题。他曾公开透露自己12岁时就需要喝酒才能正常工作,称自己“是个酒鬼”。

早在20多年前,艾迪就确诊了癌症。2000年,他第一次接受了舌癌手术,三分之一的舌头被切除。此后,他一直在与癌症斗争,在此过程中陆续戒掉了烟和酒。

I didn't drink to party. Alcohol and cocaine were private things to me. I would use them for work. The blow keeps you awake and the alcohol lowers your inhibitions. I'm sure there were musical things I would not have attempted were I not in that mental state.

Eddie Van Halen was known to have health problems that would interfere with his work for years.

He underwent hip surgery in 1999 and had part of his tongue removed in 2000 after being diagnosed with cancer, likely because of heavy smoking.

Although he was declared cancer-free following the surgery, the American tabloid news site TMZ reported earlier this year that he had been going to Germany for throat cancer treatment.

His drug abuse and heavy drinking contributed to his 2007 divorce from TV actress Valerie Bertinelli after 16 years of marriage.

"I was an alcoholic, and I needed alcohol to function," he said in a 2015 interview with Billboard magazine.

“吉他在哭泣“

艾迪·范·海伦去世的消息传开后,许多乐坛名人纷纷致哀。

Tributes from some of the biggest names in the music world poured in Tuesday following news of his death.

“听到我亲爱的朋友艾迪·范·海伦去世的消息,我很伤心。他与癌症进行了漫长而艰苦的斗争,直到生命的最后一刻。埃迪是一个非常特别的人,一个非常好的朋友。安息吧,我亲爱的朋友,直到我们再次相见,”乐队黑色安息日的吉他手托尼·艾奥米在推特上写道。

"I'm just devastated to hear the news of the passing of my dear friend Eddie Van Halen. He fought a long and hard battle with his cancer right to the very end. Eddie was one of a very special kind of person, a really great friend. Rest In Peace my dear friend till we meet again," Black Sabbath's Tony Iommi tweeted.

英国唱作人凯特·史蒂文斯发推表示,艾迪是“一位对音乐和技术探索有着强烈情感的吉他创新者”,自己会跟艾迪的家人好友一起为他祈祷。

"Sad to hear Eddie Van Halen has passed away. A guitar innovator with a fierce spirit of musical and technical exploration. Prayers and thoughts with his family and friends," Yusuf/Cat Stevens tweeted.

作曲家黛安·沃伦更是在推文中直言,因为艾迪的去世,“到处都有吉他在哭泣”

Songwriter Diane Warren said in a tweet that "guitars are gently weeping everywhere. Shred In Power Eddie Van Halen."

The rocker is survived by his second wife Janie Liszewski and his son, as well as his first wife Bertinelli.

标签:海伦