郎朗吉娜官宣怀孕!I have a baby不是“我怀孕了”
昨天,钢琴家郎朗和妻子吉娜晒出一张画作,
右边为一架钢琴,左边为爬行的婴儿,
并配上了一句话:
兴奋地等待家庭音乐会的小听众~
吉凤芝怀孕的喜讯,
瞬间引爆微博热搜,
网友们纷纷评论,送上祝福:
郎朗与吉娜结婚一年多来,
两人感情非常和睦,
还经常在音乐会和综艺上幸福合体,
给观众撒糖,被网友们称为“黏糕夫妇”。
那么,“我怀孕了”用英文该怎么说呢?
大家可千万别直接说:I have a baby.
因为这句话指的是我有个小孩,
并不等于我怀孕了,
只有等小宝宝出生了,
才可以说这句话。
当然,如果把上句改成现在进行时倒是可以的:
I'm having a baby.
表示孕育的过程,就是“我怀孕了”。
不过,一般说起“怀孕”,
大家可能都会想到pregnant这个单词。
pregnant
adj. 怀孕的,妊娠的
She's five and a half months pregnant.
她怀孕有5个半月了。
My sister is pregnant with twins.
我姐姐怀了双胞胎。
所以,“我怀孕了”还可以说:
I'm pregnant.
pregnancy
这是 pregnant 的名词形式,
同样是“怀孕”的意思。
pregnancy test妊娠测试
Most women feel sick in the mornings during their first months of pregnancy.
大多数女性在怀孕早期都会在早上感到恶心。
当然,一般女孩们在宣布怀孕的时候,
都是比较委婉含蓄的,
这一点中西方文化倒是相通的。
所以下面再跟大家分享一下,
如何委婉地用英文表达“怀孕了”↓↓
have a bun in the oven
bun 的意思是小圆面包,oven是烤箱,
所以这个短语是将怀孕肚子里的孩子,
比作了烤箱里一点点变大的面包,
是不是很形象。
I can't drink because I have a bun in the oven.
我不能喝酒,因为我怀孕了。
be expecting (a baby)
expect 字面表示“期待”,
即正在期待宝宝的到来。
当然也可以不带宾语,
直接说 be expecting 也可以表达一样的意思。
She shouldn't be lifting those boxes if she's expecting.
如果有孕在身,她就不该搬这些箱子。
Kate and Dom are expecting a baby.
凯特和多姆就要有孩子了。
be in the family way
这是一句非常含蓄的表达,
in the family way 字面意思是:
通往家庭的道路上,
为什么这就能表示怀孕了呢?
因为在英语里,family 指有孩子的家庭,
之前我们也讲过,
如果有人问你 Do you have a family?
不是问你有没有家,而是问你有没有孩子。
所以 be in the family way 就是含蓄表达:
即将有孩子了,也就是正处在怀孕的状态。
She’s in a family way.
她怀孕了。
in a delicate condition
delicate 意思是:脆弱的,精美的
condition 表示:状态
这个表达字面意思是:正处在脆弱的状态,
引申为:怀孕的状态
Are you sure you're up for this hike? I know you're in a delicate condition.
你确定要参加这次徒步?我知道你怀孕了。
当别人跟你分享了怀孕喜讯,
我们应该如何做出回应呢?
Congratulations!
祝贺!
How wonderful!
太好了。
I’m so happy for you!
为你感到高兴!
今天的干货你都学会了吗?
每日一问
下面关于“怀孕”的英文表达,哪个是错误的?
A. I have a baby.
B. She is expecting a baby.
C. You are in a delicate condition
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~
相关推荐
最新娱乐