美女图片、壁纸大全、丝袜美腿高清图片大全!手机端
找朋网>娱乐八卦>娱乐 > 越南版小龙女雷瞎双眼 网友 陈妍希你是我们的淑女

越南版小龙女雷瞎双眼 网友 陈妍希你是我们的淑女

查看:612 / 更新:2022-12-15 13:14


  网友反馈———

  看遍越南剧胸中再无雷

  实际上,越南翻拍中国电视剧并不是新鲜事,此次重新引起网友欢乐吐槽皆因陈妍希版小龙女遭受了太多非议,网友“传说の修罗”看完越南版小龙女后感慨地说:“我冤枉了张纪中,我也冤枉了于麻麻,我更冤枉了陈妍希,看了越南剧我才明白,他们拍的真的是神作!”网友“萌羊羊”则说:“看遍越南剧,胸中再无雷。”更有网友感慨地说,看完越南剧“我整个人都不好了”。

  不过也有网友为越南剧解释,“很少说话”说:“越南剧还处在发展阶段,从比较早的《上海滩》到比较新的《神雕侠侣》,能看出进步很快,已经学会吊威亚、爆破什么的,不会再把电视剧拍成为舞台剧了。实际上越南花在拍摄电视剧方面的钱非常少,尤其是这种翻拍剧,投资少得可怜,不足我们的十分之一,用这么点儿资金拍出这样的水平,其实也可以原谅了。另外演员的问题,应该是每个国家审美不同造成的。”

  华语电视剧在越南———

  很少有配音和字幕

  华语剧靠“同声传译”

  越南之所以热衷翻拍华语电视剧,是和近年来华语古装剧在越南走红有很大关系,不过由于条件所限,在越南播出的华语电视剧很少有配音和字幕翻译,网友“美丽的史龙”表示,“在越南播出的华语电视剧与中国观众看到的一模一样,只是会另外开一个音轨,由一位越南演员充当画外音逐句翻译,比如《还珠格格》在越南播出的时候,一边播中文版,一边有一个说越南话的翻译用同声传译的方式说:‘刚才小燕子说了什么,之后五阿哥又说了什么。’”

  不过近年来越南观众也开始效仿中国的字幕组,“美丽的史龙”说:“电视台没有钱配音,也没有钱做字幕,但越南网友也开始效仿中国网友开设字幕组,比如《甄嬛传》的越南版就是由网友制作了越南字幕。”

  看了越南版的各种翻拍剧,是不是心情很愉悦?有一些形象真的是难以接受。希望越南的娱乐业可以越发展越好。

上一篇:

曝港星张耀扬吸毒嫖娼被抓 共拘20天

下一篇:

被曝遭闺蜜插足致分手 陈小纭辟谣 别伤害我朋友

相关推荐

最新娱乐

标签大全